Вьяса-аватар
 
    
    
            
https://harekrishna.ru/2012/05/10147-vyasa-avatar.html#main
В честь сегодняшнего праздника — дня явления Шрилы Вриндавана Даса Тхакура — представляем пранама-мантру, которую Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж написал для него, а также лекцию, где Шрила Говинда Махарадж объясняет смысл мантры.
 
 
 
 
 
 
Храм любви и нежности, стих 28
 
	да̄са-вр̣нда̄ванам̇ ванде кр̣ш̣н̣а-да̄са-прабхум̇ татха̄
 
	чханна̄вата̄ра-чаитанйа-лӣла̄-виста̄ра-ка̄рин̣ау
 
	двау нитйа̄нандапа̄да̄бджа-карун̣а̄рен̣у-бхуш̣итау
 
	вйакта-чханнау будхачинтйау ва̄ванде вйа̄са-рӯпин̣ау
«Я предлагаю свои поклоны Шриле Вриндавану Дасу Тхакуру и Шриле Кришнадасу Кавираджу Госвами Прабху. Они являют игры скрытого Аватара, Шри Чайтаньи, и украшены „пыльцой милости“ с лотосоподобных стоп Нитьянанды Прабху. Я предлагаю свои поклоны этим двум обликам Вьясадевы, один из которых проявлен, а другой — скрыт; одного из них можно постичь, а другой — непостижим».
Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж
Когда я написал предисловие к «Шри Чайтанья Бхагавате», я подумал: «Как Кришнадас Кавирадж Госвами, так и Вриндаван Дас Тхакур — это Ведавьяса, но один вьякта, проявлен, а другой — авьякта или гудха, скрыт. Кришнадас Кавирадж Госвами — это Вьяса гудха-лилы Махапрабху; он явил скрытые игры Чайтаньи Махапрабху. Вриндаван Дас Тхакур описал игры Махапрабху в Навадвипе и Джаганнатха-кшетре; это его вьякта-лила, широко известные игры».
Размышляя об этом, я написал пранама-мантру Вриндавану Дасу Тхакуру и Кавираджу Госвами. Эта мантра выражает чувство, живущее в моем сердце, и я очень доволен ей. Милостью Вриндавана Даса Тхакура и Кришнадаса Кавираджа Госвами она явилась. Они так милостивы к нам.
 да̄са-вр̣нда̄ванам̇ ванде кр̣ш̣н̣а-да̄са-прабхум̇ татха̄
 
	чханна̄вата̄ра-чаитанйа-лӣла̄-виста̄ра-ка̄рин̣ау
 
	двау нитйа̄нандапа̄да̄бджа-карун̣а̄рен̣у-бхуш̣итау
 
	вйакта-чханнау будхачинтйау ва̄ванде вйа̄са-рӯпин̣ау
Написав этот стих, я понял, что Вриндаван Дас Тхакур — это первый Ведавьяс чайтанья-лилы, однако есть два вида чайтанья-лилы: явленная и чханна, скрытая. Когда «Шримад-Бхагаватам» упоминает об Аватаре Господа в Кали-югу, используется слово чханна.
 иттхам̇ нр̣-тирйаг-р̣ш̣и-дева-джхаш̣а̄вата̄раир
 
	лока̄н вибха̄вайаси хам̇си джагат пратӣпа̄н
 
	дхармам̇ маха̄-пуруш̣а па̄си йуга̄нувр̣ттам̇
 
	чаннах̣ калау йад абхавас три-йуго ’тха са твам
(«Шримад-Бхагаватам», 7.9.38)
В Кали-югу Господь Кришна пришел чханнам, скрытно, и наслаждался настроением Радхарани — высочайшей преданности. Без этого настроения Кришна не мог сполна насладиться Собой. Поэтому Его называют скрытым, чханна, Аватаром. Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» называет Господа Триюга: Тем, Кто приходит в три эпохи. Это потому, что Его Аватар в Кали-югу не указан открыто.
Однако в другом месте «Шримад-Бхагаватам» объясняет скрытого Аватара Господа:
 кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇ са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄рш̣адам
 
	йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир йаджанти хи су-медхасах̣
(«Шримад-Бхагаватам», 11.5.32)
«Господь будет всегда петь Имя Кришна и Его облик будет золотым. Со Своими спутниками Он будет распространять жертвоприношение санкиртаны для обычных людей».
Так писания доказывают, что Кришна скрытно приходит в Кали-югу, чтобы раздавать Себя.
Шрила Рупа Госвами также написал:
 анарпита-чарӣм̇ чира̄т карун̣айа̄ватӣрн̣ах̣ калау
 
	самарпайитум уннатоджджвала-раса̄м̇ сва-бхакти-ш́рийам
 
	харих̣ пурат̣а-сундара-дйути-кадамба-сандӣпитах̣
 
	сада̄ хр̣дайа-кандаре спхурату вах̣ ш́ачӣ-нанданах̣
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.4)
«Сам Хари, в сияющем золотом облике, опьяненный собственным Именем, раздает всем настроение исключительно превосходной преданности, мадхура-расы. Он раздает его любому, кто того пожелает. Пусть этот Господь, Шри Шачи-нандан, явит Себя в вашем сердце».
Рупа Госвами Прабху написал эту шлоку как благословение читателям.
Кришнадас Кавирадж Госвами — это чханна-вьяса-аватар, а Вриндаван Дас Тхакур — это вьякта-вьяса-аватар. Это чувство пришло ко мне, и тогда я написал свою пранама-мантру для них. Услышав этот стих, все вайшнавы, владеющие санскритом, высоко ее оценили и благословили меня. Это очень хорошо для нашего общества. Но вся заслуга принадлежит преданным. Необходимо обрести милость преданных Махапрабху, тогда можно понять божественный облик Махапрабху и Его дар. По милости преданных я сам вдохновлен, и тогда я вдохновляю других. Все сокровища принадлежат преданным, у меня нет своих сокровищ.
 
 
 Перевод с английского оригинала, 
 
	опубликованного Шрипадом Бхакти Камалом Тьяги Махараджем 
Переводчик: Ашутош Кришна Дас
 
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
        