В плену

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж

Шрила Гурудев описывает затруднительное положение, в котором находится обусловленная душа.

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/v-plenu.html

https://harekrishna.ru/2020/04/v-plenu-govinda-mj-captivation#main

Перевод бенгальского оригинала, опубликованного в журнале «Шри Гаудия Даршан», в томе первом, выпуске втором, в пятницу, 16 сентября 1955 года.

 

ш́уна-ите вйа̄дха-муралӣ-рава ма̄дхурӣ
         дха̄ота мохита̄ куран̇гинӣ
дараш́ана мохе патан̇га̄ анала ’пари
     мадху-лобхе бхрамара̄ вандинӣ [1]

ш́уна-ите — слыша; дха̄ота — бежит [как]; мохита̄ куран̇гинӣ — завороженный олень; ма̄дхурӣ вйа̄дха-муралӣ-рава — за сладостной песней флейты охотника; дараш́ана — зрение [летит как]; патан̇га̄ — мотылек; мохе — завороженный; анала ’пари — над огнем; [вкус увивается как] бхрамара̄ — пчела; вандинӣ — плененный; мадху-лобхе — жадностью к меду.

Слух, словно завороженный голубь, следует за сладостной песней флейты охотника. Зрение, словно очарованный мотылек, летит над огнем. Вкус парит, словно пчела, охваченная жадностью к меду.

вимохита мӣна вараш́ӣ-раса-саурабхе
        параш́е лубадха кари-ра̄джа
эка хи эка ваш́е хойа-и хр̣та-джн̃а̄на
          дха̄ота ш́аманака па̄ш́а [2]

[Запах подобен] вимохита мӣна — пойманная рыба; вараш́ӣ-раса-саурабхе — на гарпун приятных ароматов; параш́е — осязание [подобно]; лубадха кари-ра̄джа — жаждущий царь слонов; ваш́е — плененный; эка хи эка — одно за другим; [чувства] хр̣та-джн̃а̄на хойа-и — введены в заблуждение [и]; дха̄ота — устремившийся [в]; ш́аманака па̄ш́а — ловушка смерти.

Обоняние подобно рыбе, нанизанной на гарпун приятных ароматов. Осязание подобно распираемому желанием царю слонов. Плененные одно за другим, чувства вводятся в заблуждение и устремляются в западню смерти.

пан̃чендрийа ваш́е пан̃ча йо севата
          кахабу̐ ки та̄кара ба̄та
да̄са дхарама смари’ бхайа-бхӣта анукхан̣а
            йа̄чайе прабху-параса̄да [3]

Ки — что; ба̄та кахабу̐ — я скажу; та̄кара йо — о тех, кто; пан̃чендрийа ваш́е — плененные пятью чувствами; севата — потворствовать; пан̃ча — в пяти [объектах чувств]? смари’ — помня; дхарама — добродетель; [этот] да̄са — слуга; [есть] анукхан̣а — всегда; бхайа-бхӣта — осторожный и испытывающий страх; [и] йа̄чайе — молится; прабху-параса̄да — о милости Господа.

Что я скажу о людях, плененных пятью чувствами и потворствующих пяти объектам чувств? Помня дхарму, этот слуга всегда осторожен, испытывает опасения и молится о милости Господа.

Комментарий

В святой день ухода Шрилы Говинды Махараджа, размышляя о нашем падшем и порабощенном состоянии, мы молимся о его милости, подобно тому, как он здесь молится Господу. Его пристанище — единственная надежда нашей жизни.

каивалйам̇ нарака̄йате три-даш́а-пӯр а̄ка̄ш́а-пуш̣па̄йате
дурда̄нтендрийа-ка̄ла-сарпа-пат̣алӣ проткха̄та-дам̇ш̣т̣ра̄йате
виш́вам̇ пӯрн̣а-сукха̄йате видхи-махендра̄диш́ ча кӣт̣а̄йате
йат-ка̄рун̣йа-кат̣а̄кш̣а-ваибхававата̄м̇ там̇ гаурам эва стумах̣

(«Шри Чайтанья-чандрамрита», 5)

Для удачливых душ, на которых был обращен Его милостивый взор, слияние с Господом подобно аду, обитель небожителей представляется фантасмагорией, неконтролируемые чувства подобны ядовитым змеям, у которых вырваны зубы, мир исполнен радости, а Брахма, Индра и другие боги подобны насекомым. Мы прославляем Шри Гауру (и Его проявление, явившееся с целью спасти нас, — Шрилу Бхакти Сундара Говинду Дев-Госвами Махараджа).

Возврат к списку

Наши проекты