Принять прибежище лотосных стоп Шри Гуру
Ш́рӣла Бхакти Сундар Говинда Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж
(18 октября 2006 года, Лахта, Санкт-Петербург)
http://harekrishna.ru/2009/02/4390-prinyat-pribezhishe-lotosnyh-stop-shri-guru.html#main
Рупа Госвами сочинил множество шлок и песен, но в конце каждого произведения он упоминал имя Шрилы Санатаны Госвами, имя своего Гуру. В песне «Хе Дева бхавантам ванде» [стих 4] он также говорит о Санатане Госвами:
айам авилола тайа̄дйа сана̄тана калита̄дбхута-раса-бха̄рам
нивасату нитйам иха̄мр̣та-ниндини виндан мадхурима-са̄рам
И в «Шри Радхика-ставе», в последней строке: санака-сана̄тана-варн̣ита-чарите. Значение таково: «Я всегда у лотосных стоп моего Гурудева». Это голос сердца — нам, просто слушая, не понять его. И только с благословения моего Гуру я делаю что-либо. Язык всех произведений Рупы Госвами очень дипломатичен и тактичен. Значение везде таково: «Ты не можешь не замечать меня, я здесь, у твоих лотосных стоп».
Шрила Гуру Махарадж также пользовался подобной тактикой.
Нирӯпадхи-карун̣ена ш́рӣ-ш́ачӣ-нанданена, твайи капат̣и-ш́ат̣хо ’пи тват-прийен̣а̄рпито ’сми. Шрила Рагхунатх Дас Госвами говорит: «Шачинандана пролил на меня Свою милость, поэтому вы не можете оставить меня».
Шрила Гуру Махарадж также пользуется этим приемом [«Шримад Рупа-пада-раджах Прартхана Дашакам», 10]:
…нирупадхи-карун̣а̄-
ка̄рин̣а̄ сва̄мина̄хам̇
йат па̄да̄бдже ’рпито йат пада-бхаджанамайам̇
га̄йайитва̄ ту гӣтам
йогйа̄йогйатва-бха̄вам̇ мама кхалу сакалам̇
душ̣т̣а-буддхер агр̣хн̣ан
са ш́рӣ-рӯпах̣када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄
бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте
Рупа Госвами всегда взывает к милости Махапрабху и называет Его Шачинанданой, Шачисутой — сыном матери Шачи. Гуру Махарадж также от лица своего Гуру обращает свои молитвы к Бхактивиноду Тхакуру в поэме «Вираха Дашакам»: «Обо мне можно думать только как о пыли с лотосных стоп моего Гуру».
Очень часто ученики Шрилы Сарасвати Тхакура, которые приходили к Шриле Гуру Махараджу, говорили мне: «Тебе нечего бояться, у тебя нет проблем, потому что ты находишься под защитой Шридхара Махараджа». Очень часто мне это повторяли. И есть такое выражение на бенгали: туми боро гаче но говинда томара вархавнаки (?) — «Тебе нет нужно бояться урагана, поскольку ты крепко привязан к большому дереву». Этад бхакта этад садбам гуру пуруша чанджа шанджайет(?) — «Ты можешь преодолеть любые трудности, если ты предан своему Гуру». Предавшись Гуру, ты избавишься от всех беспокойств на духовном пути.
Мы также можем видеть, насколько мы падшие и насколько милостив наш Гуру.
Кто бы мог подумать, кто мог представить, что я, индус, буду сидеть в храме Радхи-Мадхавы недалеко от Балтийского моря, напротив Божеств Радхи-Мадхавы и воспевать Их славу. Разве кто-нибудь мог такое представить? Божества Радха-Мадхава явились благодаря преданности наших преданных. И это невозможно отрицать.
Переводчик: Киртида Деви Даси
Редактор: Традиш Дас