Научи меня шаранагати

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/nauchi-menya-sharanagati.html

http://harekrishna.ru/2017/11/25031-nauchi-menya-sharanagati.html#main

Мы продолжаем публикацию материалов, посвященных шаранагати, и предлагаем вниманию читателей первую песню из одноименной книги, а также комментарии к ней Шрилы Бхакти Сундара Говинды Дев-Госвами Махараджа, заимствованные из редакторских примечаний к бенгальскому оригиналу.





даинйа, а̄тма-ниведана, гоптр̣тве варан̣а
‘аваш́йа ракш̣ибе кр̣ш̣н̣а’ — виш́ва̄са па̄лана

бхакти-анукӯла-ма̄тра ка̄рйера свӣка̄ра
бхакти-пратикӯла-бха̄ва варджана̄н̇гика̄ра

ш̣ад̣-ан̇га ш́аран̣а̄гати хаибе йа̄̐ха̄ра
та̄̐ха̄ра пра̄ртхана̄ ш́уне ш́рӣ-нанда-кума̄ра

(«Шаранагати», 1.3–5)

даинйа — смирение; а̄тма — «я»; ниведана — покорность; гоптр̣тве — хранителя; варан̣а — принятие; аваш́йа — однозначно; ракш̣ибе — защитит; кр̣ш̣н̣а — Верховная Личность Бога; виш́ва̄са— вера; па̄лана — поддержка; бхакти — преданности; анукӯла — благоприятный; ма̄тра — исключительно; ка̄рйера — действий; свӣка̄ра — принятие; бхакти — преданности; пратикӯла — не способствующее; бха̄ва — природа, склад; ваджрана — отвержение; ан̇гика̄ра — принятие; ш̣ад̣ — шесть; ан̇га (прака̄ра ан̇гера два̄ра̄) — аспектами (этими); ш́аран̣а̄гати (прапатти) — самопредание; ха-ибе — будет; йа̄̐ха̄ра — его; та̄̐ха̄ра —его; пра̄ртхана̄ — молитвы; ш́уне — слышит; ш́рӣ-нанда-кума̄ра — Кришна, сын Нанды Махараджа. [3—5]

«(1) Смирение, (2) покорность, (3) принятие Господа своим покровителем, (4) вера в то, что „Кришна непременно защитит меня“, (5) занятие исключительно деятельностью, способствующей преданности, и (6) радикальное отвержение всего, что неблагоприятно для преданности, — Шри Нанда Кумар слышит лишь молитвы того, кто вручает себя Ему так, как описано выше».

рӯпа-сана̄тана-паде данте тр̣н̣а кари’
бхакати-винода пад̣е духу̐ пада дхари’

(«Шаранагати», 1.6)

рӯпа — Шрила Рупа Госвами Прабху; сана̄тана — Шрила Санатана Госвами Прабху; паде — у стоп; данте — в зубах; тр̣н̣а — соломинка; кари — делая; бхакати-винода — Бхактивинод; пад̣е — припадает; духун — обе; пада — стопы; дхари — обнимая. [6]

«Бхактивинод зажимает в зубах соломинку и припадает к стопам Шрилы Рупы Госвами Прабху и Шрилы Санатаны Госвами Прабху, обнимая их».

Ш́рӣ-рӯпа-сана̄тана: Шрила Рупа Госвами Прабху и Шрила Санатана Госвами Прабху — ачарьи, которые учат шаранагати.

ка̄̐дийа̄ ка̄̐дийа̄ бале а̄ми та’ адхама
ш́икха̄йе ш́аран̣а̄гати карахе уттама [7]

(«Шаранагати», 1.7)

ка̄̐дийа̄ — плача; ка̄̐дийа̄ — и плача; бале — говорит; а̄ми — я; та’— несомненно; адхама — падший, самый низкий; ш́икха̄йе — уча; ш́аран̣а̄гати — самопреданию; карахе — пожалуйста, сделай; уттама — самый возвышенный, пребывающий вне тьмы иллюзии. [7]

«Непрестанно плача, он молит: „Я столь низкий! Пожалуйста, возвысь меня, наставив в шаранагати“».

Уттама: самый возвышенный. Речь идет о человеке, который достоин высочайшей разновидности преданности, према-бхакти. В «Шримад-Бхагаватам» (11.11.32) Кришна говорит:

а̄джн̃а̄йаивам̇ гун̣а̄н дош̣а̄н
майа̄диш̣т̣а̄н апи свака̄н
дхарма̄н сантйаджйа йах̣ сарва̄н
ма̄м̇ бхаджета са ту саттамах̣

«Тот, кто осознает достоинства и недостатки социально-религиозной системы (варнашрама-дхармы), которую Я установил, и кто полностью, тем не менее, отказывается от нее ради служения Мне, является лучшим из всех садху».

Объяснение Шрилы Говинды Махараджа

Дабы научиться шаранагати, человек должен прежде всего припасть к стопам Шрилы Бхактивинода Тхакура, который обучает дживы шаранагати (и тождественен ачарьям Шри Рупе и Шри Санатане), олицетворению идеала надмирной преданности, и молиться:

ка̄̐дийа̄ ка̄̐дийа̄ бале а̄ми та’ адхама
ш́икха̄йе ш́аран̣а̄гати карахе уттама

(«Шаранагати», 1.7)

«Непрестанно плача, он молит: „Я столь низкий! Пожалуйста, возвысь меня, наставив в шаранагати“».

Мы, будучи наслаждающимися, теми, кто позабыл Господа, непрестанно горим в пламени тройственных страданий этой иллюзорной вселенной. Разные порочные желания (анартхи) заставили нас позабыть наши истинные „я“ — забыть о том, что мы являемся слугами Шри Кришны и детьми нектара, — и превратили нас в рабов майи».

Потому великодушный Тхакур (Шрила Бхактивинод), сочувствуя страданиям других, пропел:

винода кахе хайа! хайа!
хари-да̄са хари на̄хи па̄йа

«Увы! Увы! Слуги Господа не достигли Господа!»

Мы не в силах обрести счастье в этом мире, полагаясь на собственные непрестанные усилия, поскольку мы отвергли Само Счастье, Сам Экстаз, олицетворение всей расы (акхила-раса̄мр̣та-мӯртих̣), Шри Кришну.

Чтобы обрести истинное счастье, мы должны служить той Высшей Личности, которую Веды описали как расо ваи сах̣. Великие души сказали, что для джив нет иного пути, кроме отречения от этого мира (нишкинчана) и вручения себя лотосоподобным стопам этой Верховной Личности — Самого Экстаза.

Без шаранагати состояние тадиятвы (истинной принадлежности Ему) никогда недостижимо. Потому мудрые всячески прославляют уникальный плод шаранагати.

Возврат к списку

Наши проекты