Накал разлуки с Кришной
 
    
    
            Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж
 
 
 
 
 
 
 
 
	 В высшей степени интенсивное настроение випраламбхи, присущее Шримати Радхарани, выражено в этой шлоке:
 
 айи дӣна-дайа̄рдра на̄тха хе
 
	матхура̄-на̄тха када̄валокйасе
 
	хр̣дайам̇ твад-алока-ка̄тарам̇
 
	дайита бхра̄мйати ким̇ каромй ахам
	 Ее настроение подобно настроению того, кто некогда обладал несметным богатством, но утратил его, и ныне совершенно нищ. Айи дӣна-дайа̄рдра на̄тха хе — Она не в силах чувствовать Свою собственность и взывает к Кришне так, словно Она очень, очень бедна.
 девӣ кр̣ш̣н̣а-майӣ прокта̄ ра̄дхика̄ пара-девата̄
 
	сарва-лакш̣мӣ-майӣ сарва-ка̄нтих̣ саммохинӣ пара̄
(«Брихад-Гаутамия-тантра»)
Радхарани является абсолютной владычицей всего — всей любви, красоты, очарования, привязанности, богатства и так далее. Но в разлуке с Кришной Она чувствует, что у Нее нет ничего. Она не в силах чувствовать Свое богатство, в силу интенсивности Своих чувств разлуки с Кришной.
Она отказывается от всего, выражая Кришне Свои чувства: «Ты — Мой возлюбленный, и Я не в силах терпеть разлуку с Тобой. Но Я не могу сказать этого в полной мере, поскольку Я не получаю от Тебя никакой надежды. Мой дорогой друг, Ты не подарил богатство надежды. Айи дӣна-дайа̄рдра на̄тха — Ты столь милостив ко всем, кто нищ. Разве Ты не видишь Меня, стоящую пред Тобой? Я очень, очень бедна! Хе матхура̄-на̄тха, прежде Ты был Вриндаванешваром, Ты был Расешваром, Ты был Радха Раманом — Ты был Владыкой Вриндавана, наполнявшим Мое сердце радостью Наших близких отношений. Ты был неотъемлемой частью вриндавана-лилы, пребывая в обществе Меня и всех враджа-гопи. Но теперь Ты покинул Вриндаван и стал царем Матхура-мандалы. Теперь Ты Матхуранатх, Владыка Матхуры; не Вриндавананатх, Владыка Вриндавана. Что Я могу сказать? Када̄валокйасе, Я хочу видеть Тебя. Я хочу, по меньшей мере, видеть Тебя. Хр̣дайам̇ твад-алока-ка̄тарам̇ — не видя Тебя, Я испытываю в сердце Своем величайшую боль. Дайита бхра̄мйати ким̇ каромй ахам — что Мне теперь делать? Я не знаю. Я чувствую, что бессильна. Но Я не в силах терпеть разлуку с Тобой. Испытывая подобное чувство крайней разлуки с Тобой, Я не в силах оставить Свое тело, но Я также не могу оставаться в нем».
Эта шлока передает чувства в сердце Радхарани.
 маха̄бха̄ва-сварӯпа̄ ш́рӣ-ра̄дха̄-т̣ха̄кура̄н̣ӣ
 
	сарва-гун̣а-кхани кр̣ш̣н̣а-ка̄нта̄-ш́ироман̣и
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 4.69)
«Радхарани — Сама Махабхава, Она — величайшая служанка Кришны».
Кто в силах выразить то, что у Нее на сердце? Кто способен почувствовать и выразить глубочайшее, безнадежное настроение разлуки, переживаемое Радхарани?
 эи ш́лока кахийа̄чхена ра̄дха̄-т̣ха̄кура̄н̣ӣ
 
	та̄̐ра кр̣па̄йа спхурийа̄чхе ма̄дхавендра-ва̄н̣ӣ
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 4.194)
Лишь Она Сама могла явить всю глубину Своего настроения разлуки с Кришной. И лишь по Ее милости чувства Ее сердца проявились в этом мире через сердце Мадхавендры Пури. Мадхавендра Пури переживал экстатическое настроение разлуки, присущее Радхарани, — выраженное через эту шлоку, айи дӣна-дайа̄рдра на̄тха хе, — в то время, когда он покидал этот мир.
 ш́еш̣а-ка̄ле эи ш́лока пат̣хите пат̣хите
 
	сиддхи-пра̄пти хаила пурӣра ш́локера сахите
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 4.196)
Когда Мадхавендра Пури оставлял тело, он непрестанно декламировал эту шлоку и выражал ее смысл. Позже Махапрабху Шри Чайтаньядев испытывал чувства сердца Радхарани посредством этой шлоки Мадхавендры Пури.
В «Шри Чайтанья-чаритамрите» говорится: когда Махапрабху пришел в храм Гопинатха в Ремуне, Он был переполнен настроением випраламбхи, выраженным в этой шлоке. Он повторил эту шлоку лишь один или два раза, а затем не мог произнести ни слова.
 «айи дӣна, айи дӣна» бале ба̄ра-ба̄ра
 
	кан̣т̣хе на̄ них̣саре ва̄н̣ӣ, нетре аш́ру-дха̄ра
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 4.201)
Он мог лишь выговорить, «Айи дӣна! Айи дӣна! Я нищий, у Меня нет ничего!» То было все, что Он мог сказать. Затем, плача в этом настроении випраламбхи, Он потерял сознание и упал на пол храма Гопинатха.
	 киба̄ гаурачандра иха̄ каре а̄сва̄дана
	 иха̄ а̄сва̄дите а̄ра на̄хи чаут̣ха-джана
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 4.195)
«Махапрабху переживал вкус этой шлоки и так открыл врата кришна-премы. Но в этом бренном мире не было четвертой личности, способной подобным образом чувствовать этот вкус. Лишь Сама Радхарани, Мадхавендра Пури и Махапрабху Шри Чайтаньядев переживали вкус этой шлоки».
Эту шлоку и рассказ о том, как она проявилась в этом мире, Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами поместил в своей «Шри Чайтанья-чаритамрите». Поэтому мы также можем сказать, что Кришнадас Кавирадж Госвами сам дал нам эту шлоку. Благодаря его «Шри Чайтанья-чаритамрите» мы обретаем эту шлоку, и сам он говорит нам, что никто более не способен понять смысл этой шлоки. Кавирадж Госвами подразумевает, что глубочайшие смыслы этой шлоки не могут быть открыты всеми и каждым.
Но Кавирадж Госвами сам открыл дверь к этой шлоке для нас посредством своей «Шри Чайтанья-чаритамриты». Однако он не открыл все двери. Он открыл одну дверь и благодаря этому дал некоторую пищу. Существуют многие другие двери к этой шлоке, и он заявил: «Теперь я не скажу большего, и будь, что будет». Поэтому мы можем сказать, ему известен смысл шлоки совершенным образом, и что он четвертый человек, способный переживать ее вкус, поскольку он знает и говорит нам, что никто более не способен познать вкус ее смысла.
 
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
        