Ш́рӣ Ш́рӣ Гуру-Гаура̄н̇га-праш́асти
 
    
    
            
 Прославление Ш́рӣ Гуру и Ш́рӣ Гаура̄н̇ги
(Оригинал: http://www.gaudiyadarshan.com/posts/praise-of-sri-guru-and-sri-gauranga/)
http://harekrishna.ru/2016/12/23477-shri-shri-guru-gauranga-prashasti.html#main
 В этой поэме Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж 
 
	выражает свое видение ухода из этого мира Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура.
 
  Первоначально она была опубликована в журнале «Ш́рӣ Гауд̣ӣйа Дарш́ан», 
 
	том 1, № 6, в черверг, 12 января 1956 года.
 нимнага̄ра рӯпе ш́обхе         йа̄̐ра кр̣па̄-судха̄-сротасватӣ
 
	                    карийа̄о виш́ва-а̄пла̄вана
 
	бхаджи сеи ш́рӣ-чаитанйа         дӣна-бандху дайа̄-маходадхи
 
	                 йати-ра̄джа-йугала-чаран̣а [1]
Я служу стопам лучшего из санньяси, друга смиренных, великого океана милости, Шри Чайтаньи. Поток нектара Его милости переполняет вселенную красотой и благодатью.
 а̄ра̄дхйа ш́рӣ-бхагава̄н         враджеш́а-танайа ш́йа̄ма
 
	                дха̄ма та̄̐ра ш́рӣ-вр̣нда̄вана
 
	йе расете враджа-вадхӯ         упа̄сила кр̣ш̣н̣а-видху
 
	              чида̄нанда расера-нида̄на [2]
Достойный всяческого поклонения Верховный Господь — это Шьям, сын царя Враджи. Обитель Его — это Шри Вриндаван. Раса, в которой враджа-гопи поклоняются луноликому Кришне — источник всех упоительных духовных отношений.
 прама̄н̣ера ш́ироман̣и         бха̄гавата ратна-кхани
 
	                 акаитава према упача̄ра
 
	на̄радера упадеш́е         ведавйа̄са сама̄дхите
 
	          анубхави карила прача̄ра [3]
Жемчужный венец всех священных писаний — это «Шримад‑Бхагаватам», кладезь бриллиантов. Благодаря наставлениям Нарады, Ведавьяс, медитируя, осознал, что беспримесная према есть путь. Затем он открыл это для других.
 джанма-йогӣ та̄̐ра сута         ниргун̣е париниш̣т̣хита
 
	                брахма̄нанде сатата магана
 
	ти̐хо йа̄̐ра кан̣а̄мр̣та         а̄свадийа̄ унматта
 
	          пра̄н̣а бхари карилека па̄на [4]
Испив лишь каплю нектара премы, сын Ведавьяса, Шукадев, йогин, который от рождения неизменно пребывал в надмирном бытии, погруженный в блаженство Брахмана, обезумел, а затем испил этого нектара вдоволь.
 саччида̄нанда-майа         акхила-раса̄ш́райа
 
	               хла̄динӣте сатата виха̄ра
 
	ш́йа̄ма-нава-джала-дхара         сарва̄ш́райӣ киш́ора-ш́екхара
 
	                ш́икхи-чӯд̣а вен̣у-кара [5]
Шьям — это Сам предвечный духовный экстаз и пристанище всех рас. Он неизменно наслаждается играми со Своей хладини-шакти. Цвет Его тела напоминает свежее грозовое облако. Он носит корону из павлиньих перьев и флейту в Своей руке. Он прибежище каждого и олицетворение юности.
 джагадж-джӣве кр̣па̄ кари         нитйа-лӣла авата̄рӣ
 
	                 тамо-ра̄ш́и карийа̄ вина̄ш́а
 
	аш̣т̣а̄вим̇ш́а чатур-йуге         два̄парера ш́еш̣а-бха̄ге
 
	               дха̄ма-саха хаила̄ прака̄ш́а [6]
Источник всех предвечных игр, Шьям, рассеял тьму и низошел со Своей обителью в конце века Двапара двадцать восьмой вселенской эпохи, даруя Свою милость душам этого мира.
 декха̄ила̄ лӣла̄-кан̣а         йа̄хе брахма-вимохана
 
	             на̄радера гхат̣айе висмайа
 
	сеи лӣла̄мр̣та са̄ра         хата-бха̄гйа джӣва чха̄ра
 
	           на̄ буджхила калуш̣а-хр̣дайа [7]
Он явил часть Своих верховных, нектарных игр, которые Брахму привели в замешательство и повергли в изумление Нараду. Неудачливые падшие души с оскверненными сердцами не смогли понять их.
 джӣва-гати се чаран̣а         на̄ бхаджила анукш̣ан̣а
 
	                 на̄ карийа̄ се лӣла̄ смаран̣а
 
	джад̣а-сукхе матта рахе         па̄па пун̣йа боджха̄ вахе
 
	            сукха дух̣кха бхун̃дже анукш̣ан̣а [8]
Участь обитателей этого мира была такова, что они никогда не служили стопам Шьяма и не помнили Его игры. Они были околдованы мирскими наслаждениями, неся тяжкое бремя своих грехов и благочестия, неизменно испытывая то счастье, то боль.
 три-та̄пе та̄пита деха         табу бха̄ла ма̄не сеха
 
	             на̄хи бхадже кр̣ш̣н̣а бхагава̄н
 
	хери джӣва дух̣кха ати         голоке голока-пати
 
	          чинтила̄ се джӣва-паритра̄н̣а [9]
Их тела претерпевали тройственные страдания, однако они мнили себя счастливыми и не служили Господу Кришне. Видя великие страдания этих душ, Владыка Голоки решил спасти их.
 бхули чида̄нанда сукхе         баддха-джӣва маре дух̣кхе
 
	                витариба према-бхакти-са̄ра
 
	пӯрве йа̄ха̄ на̄хи дила         брахма̄ агочара чхила
 
	            кхули диба се према-бха̄н̣д̣а̄ра [10]
«Позабыв упоительное духовное счастье, обусловленные существа умирают в страданиях. Я поведаю им о сути према-бхакти. Я открою сокровищницу той премы, которую Я никогда не давал прежде, — премы, которая была неведома даже Брахме».
 унната уджджвала раса         йа̄хе мора читта ваш́а
 
	               йа̄ха̄ мора бхакта-дхана-пра̄н̣а
 
	бхакта-бха̄ва ан̇гӣкарӣ         аванӣте аватари
 
	              бхакта-сане вила̄иму та̄на [11]
«Я приму настроение преданного, низойду на Землю в окружении Моих спутников и стану раздавать возвышенную, сияющую расу, покорившую Мое сердце, ту расу, что является жизнью и богатством Моих преданных (мадхура-расу)».
 эте чинти’ расара̄джа         удила аванӣ ма̄джха
 
	             сапа̄рш̣ада свӣйа дха̄ма-сеха
 
	джинийа̄ суварн̣а-дйути ати         манохара мӯрти
 
	            адхирӯд̣ха маха̄бха̄ва-майа [12]
Рассуждая так, Царь расы явился на Земле со Своими спутниками и обителью в Своем облике, который в высшей мере пленяет сердце, который затмевает блеск золота и исполнен полноразвитой маха-бхавы.
 угха̄рила бха̄н̣д̣а̄ра         на̄ма-према̄мр̣та-са̄ра
 
	                а̄па̄маре кара̄ила па̄на
 
	нидже йата на̄ па̄рила         бхакта-два̄ре витарила
 
	           ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа бхагава̄н [13]
Господь Шри Кришна Чайтанья ворвался в сокровищницу высочайшего нектара премы и собственного Имени, а затем заставил падших испить его. Если Он не мог раздать его лично, это делали Его преданные.
 ва̄судева са̄рвабхаума         ш́рӣ-прата̄парудра дханйа
 
	              учча-нӣча джанмила̄ йатека
 
	джага̄и ма̄дха̄и кари         па̄ш̣ан̣д̣ӣ-ниндуке, хари
 
	           удхха̄рийа̄ карила̄ премика [14]
Господь спас Васудеву Сарвабхауму, удачливого Шри Пратапарудру, высокорожденных, низкорожденных, Джагая, Мадхая, порочных и богохульных. Всех их Он обратил в преданных.
 дакш̣ин̣а паш́чима деш́е         а̄пани чалила̄ ш́еш̣е
 
	                 ш́икха̄ите а̄пана бхаджана
 
	свабхаджана-вибхаджана         хаийа̄чхе прайоджана
 
	             сапа̄рш̣аде каре витаран̣а [15]
Он лично совершил странствие по югу и западу, чтобы научить каждого служению Себе. Со Своими спутниками Он распространял идею чистого служения Себе — наивысшую потребность каждой души.
 авата̄рӣ бхагава̄н ниджа         према-бхакти-дхана
 
	                на̄хи дейа бандхана ка̄ран̣а
 
	чатур-видха мукти дийа̄         бхакти-йога лука̄ийа̄
 
	              са̄дхакере каре праван̃чана [16]
Источник всех аватар, Господь, Кришна, не раздает богатство Своей према-бхакти, поскольку Он связан ею. Раздавая четыре вида освобождения, Он скрывает практику преданности и обманывает практикующих.
 эбе ш́рӣ-чаитанйа-рӯпе         витарила баху-рӯпе
 
	            джагадж-джӣве йа̄чийа̄ йа̄чийа̄
 
	йа̄ра кан̣а̄ра саурабхе         брахма̄нанда пара̄бхаве
 
	            на̄че джӣва се раса па̄ийа̄ [17]
Теперь же, в обличии Шри Чайтаньи, Он распространял према-бхакти множеством путей, моля падшие души принять ее. Обретая эту расу, благоухание капли которой превосходит удовлетворенность в Брахмане, души ликуют.
 гхучила йатека бхайа         ш́ока-дух̣кха самуччайа
 
	             лабхила да̄сатва крш̣н̣а-да̄са
 
	никхила бхуване йата         джӣва гхуре авирата
 
	            т̣ут̣ила саба̄ра ма̄йа̄ пха̄с̐а [18]
Души избавляются от всех своих страхов, скорбей и печалей и обретают служение преданным Кришны. Непрестанно странствуя по миру, эти преданные срывают оковы рабства, которыми майя связывает каждого.
 э хена дайа̄лу прабху         та̄̐ха̄ра чаран̣а кабху
 
	            на̄ бхаджила йеи мӯд̣ха-джана
 
	джанмаиш́варйа-веда-видйа̄         сакали бхела авидйа̄
 
	          чха̄ра та̄ра джанама са̄дхана [19]
Аристократическое происхождение, богатство и знание священных писаний тех глупцов, которые никогда не поклонялись стопам этого самого милосердного Господа, совершенно иллюзорны, а все их жизненные усилия — порочны.
 уна-вим̇ш́а варш̣а-пӯрве         пунах̣ пракат̣ийа̄ бхаве
 
	                ва̄н̣ӣ-мӯрти-рӯпе бхагава̄н
 
	а̄млеччхере уддха̄рила         бхакта-ган̣е сукха дила
 
	           карила па̄ш̣ан̣д̣ӣ паритра̄н̣а [20]
Явившись вновь девятнадцать лет тому назад [1] в форме Своего послания, на радость преданным, Господь (Бхагаван Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур) осовободил нечистивых и порочных.
 виста̄ри ваибхава-лӣла̄         деш́е деш́е па̄т̣ха̄ила̄
 
	           джагадж-джӣва-чаитанйа-ка̄ран̣а
 
	бале ут̣ха джӣва-ган̣а         бхаджа кр̣ш̣н̣а-пра̄н̣а-дхана
 
	           чинта̄ман̣и чаитанйа-чаран̣а [21]
Являя повсеместно Свои величественные игры ради просветления падших, Он восклицал: «Пробудитесь, спящие души! Служите Кришне — вашей жизни и богатству! Служите иполняющим желания драгоценностям стоп Шри Чайтаньи!»
 а̄джи-о джагата ма̄джхе         на̄ма-према-да̄на ка̄дже
 
	             дивйа дивйа па̄рш̣ада та̄х̐а̄ра
 
	а̄джи-о па̄пиш̣т̣ха чха̄ра         хари-вимукха дура̄ча̄ра
 
	           лакш̣а лакш̣а ха’течхе уддха̄ра [22]
И сегодня блаженные спутники Господа также распространяют Имя и прему во всем мире. И сегодня сотни тысяч низких, порочных грешников, враждебных Господу, обретают спасение.
 муи се адхама ати         прабху-преш̣т̣ха сарасватӣ
 
	              кр̣па̄ кара адхама джанере
 
	тава джана кр̣па̄ бале         чаитанйа-чаран̣а миле
 
	           анйатха̄ се кеха дите на̄ре [23]
 нитйаш́уддхасатйа-ка̄ма         дӣна-дайа̄майана̄ма
 
	             кр̣ш̣н̣а-према судха̄ра бха̄н̣д̣а̄рӣ
 
	а̄ми се душ̣кр̣та атибхакти-хӣна мандамати
 
	             кр̣па̄ кари деха ма̄дхукарӣ [24]
«Я столь порочное существо. О, возлюбленный Господа, Прабхупад Шрила Сарасвати Тхакур, пролей свою милость на эту никчемную душу. Милостью твоих последователей можно достичь стоп Шри Чайтаньи. Никто другой не может дать Его (Шри Чайтанью), Того, желания Которого вечны, чисты и истинны, Кто милосерден к смиренным, Кто хранит сокровище нектара кришна-премы. Я неисправимый грешник и глупец, лишенный преданности. Будь милостив, дай мне подаяние».
 се прабхура ш́рӣ-чаран̣а         хр̣де дхари анукш̣ан̣а
 
	                йеба̄ пӯрн̣а каила та̄̐ра ка̄ма
 
	рӯпа̄нуга бали йа̄̐ре         маха̄джана га̄на каре
 
	              бхувана-па̄ванайа̄р̐ана̄ма [25]
 саччида̄нанда-майа         апра̄кр̣та раса̄ш́райа
 
	            бхаума-лӣла̄ джагата уддха̄рӣ
 
	нитйа̄нанда̄бхинна деха         према̄нанда-синдху те̐ха
 
	         бхакати-сиддха̄нта-дха̄ра̄-дха̄рӣ [26]
Всегда храня в сердце святые стопы этого Господа (Шри Чайтаньи), он исполнил желания Шри Чайтаньи. Он, провозглашенный великими душами последователем Шри Рупы, известный как спаситель мира, — олицетворение непреходящего духовного экстаза, обитель надмирной расы и океан божественной любви, чьи земные игры освобождают мир, кто неотличен от Нитьянанды Прабху, он — носитель потока бхакти-сиддханты (учения о чистой преданности Шрилы Сарасвати Тхакура), известен как Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж.
 э па̄пӣш̣т̣ха манда-мати         нӣча гхр̣н̣йа судуш̣кр̣ти
 
	                 ки кахибе махима̄ та̄̐ха̄ра
 
	э хена вимукха-джане         уру-кр̣па̄ витаран̣е
 
	            йе чаран̣а каила̄ ан̇гӣка̄ра [27]
Что может поведать о его славе такой ничтожный грешник, подобный мне? Его стопы явили великую милость и укрыли под своей сенью такую падшую душу, как я.
 йе чаран̣а кр̣па̄ бале         врадже ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а миле
 
	              гаура̄н̇га-сундара гаура-дха̄ме
 
	се чаран̣е нитйа̄сакти         ма̄ге э адхама бхакти-
 
	            сундара говинда нара̄дхаме [28]
Эта падшая душа, Бхакти Сундар Говинда, молится о вечной привязанности к его стопам, милостью которых можно достичь Радхи-Кришны во Врадже и Гаурангасундара в Навадвипе.
 
 
[1] Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж впервые опубликовал эту поэму в январе 1956 года, спустя ровно девятнадцать лет после того, как Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур покинул этот мир в 1937 году. В своей поэме Шрила Говинда Махарадж описывает этот день, как день, в который Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур принял форму своего послания, вани, и продолжил проливать свою милость, главным образом вдохновляя Шрилу Бхакти Ракшака Шридхара Дев-Госвами Махараджа на продолжение его деятельности.
Эта поэма содержит многочисленные обороты, поддающиеся различным интерпретациям. Попытка явить толику ее света была предпринята с целью истолковать фразу «виласату хр̣ди нитйам̇ бхакти-сиддха̄нта-ва̄н̣ӣ» в девизе «Шри Гаудия Даршана»:
 никхила-бхувана-ма̄йа̄-чхинна-виччхинна-картрӣ
 
	вибудха-бахула-мр̣гйа̄-мукти-моха̄нта-да̄трӣ
 
	ш́итхилита-видхи-ра̄га̄ра̄дхйа-ра̄дхеш́а-дха̄нӣ
 
	виласату хр̣ди нитйам̇ бхакти-сиддха̄нта-ва̄н̣ӣ
«Пусть же разрушающее всеобъемлющую иллюзию, кладущее конец безумным стремлениям интеллектуалов к освобождению, обитель беспримесной и неискаженной преданности возлюбленному Господу Шри Радхи, послание Шри Бхактисиддханты вечно звучит в наших сердцах».
 
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
        