Уход Гурудева. Разлука
Шрила Бхакти Нирмал Ачарья Махарадж
(31 марта 2010 года, Навадвип Дхам, Индия)
Сегодня Шрипад Госвами Махарадж говорил об идее, выраженной в беседе Рамананды Рая и Махапрабху: «Что является наибольшим горем в нашей жизни?»
…[кр̣ш̣н̣а-]бхакта-вираха вина̄ дух̣кха на̄хи декхи пара
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.248)
Наибольшее горе — это когда уходят преданные, когда уходит Гурудев. Это самое болезненное, что может быть в нашей жизни. Раньше мы читали об этом, но не осознавали. Теперь же это стало очевидным. Мы не задумывались об этом раньше, но теперь нам понятно, насколько это большое горе, несчастье.
Раньше я никогда не плакал в своей жизни, не припоминаю этого в моей прежней жизни, [не плакал] даже узнав о том, что умерла моя мать. Я узнал об этом спустя месяц после случившегося и подумал: «Что же теперь поделаешь…»
Что тут скажешь… Бхакта-вираха вина̄ дух̣кха на̄хи декхи пара. Я слышал от преданных, что когда наш джагад-гуру Шрила Прабхупад оставил тело, то наш парам-гуру, Шрила Шридхар Махарадж, три дня не выходил из своей комнаты. Он не выходил и не разговаривал ни с кем.
Вы также знаете о том, что Шрила Харидас Тхакур уединялся подобным образом. А когда этот мир покинул Сварупа Дамодар — вы помните эту историю, — Рагхунатх Дас Госвами со слезами на глазах отправился во Вриндаван. Он покинул Пури и в слезах побрел во Вриндаван, где хотел покончить с собой: «Моего Гуру больше нет. Зачем же мне дальше жить в этом мире?»
Мы всегда памятуем о Гурудеве благодаря его словам, его служению. Если я буду следовать его наставлениям… Если кто-то думает: «Увы, Гурудева уже нет здесь. Что будет дальше?»… Неправильно рассуждать таким образом. Если вы продолжите служить его Миссии, его преданным, то Гурудев будет очень рад этому.
Я помню, как в первые месяц-два, когда я только начал управлять двумя-тремя храмами, я думал: «О, в Силигури не так уж много преданных». В Мединипуре не все я мог должным образом устроить, в Экачакре не было повара. Но затем я отправил туда хороших преданных давать лекции, готовить. И по воле Гурудева, немедленно, — в Силигури, Мединипуре, Экачакре и Бамунпаре, где также были трудности, — все урегулировалось, проблемы ушли. Такова воля Гурудева, он заботится обо всем. Можно подумать, что его с нами нет, но теперь я понимаю: все делает Гурудев. Несколько месяцев я пытался все уладить, но тщетно. Это все уладил Гурудев, и я отчетливо понял, что какие бы проблемы ни приходили, Гурудев все уладит. Нужно памятовать о нем.
Не нужно ни о чем волноваться. Кто-то начал беспокоиться: «А как же теперь построить самадхи Гурудева, ведь нужны деньги?» Но за эти пару дней столь много пожертвований пришло, что мы за два-три месяца завершим возведение самадхи-мандира. На все воля Гурудева и его Господина, не надо ни о чем беспокоиться.
Гурудев — рупануга‑дхара, он получил милость от самого Рупы Госвами Прабху.
Гурудев одарил меня своей любовью, пролил на меня свою милость, но я прошу всех вас, пожалуйста, давайте вместе используем данное Гурудевом богатство в служении ему. Мы все приняли одно и то же прибежище, мы под одним зонтом, мы все обитаем в одном доме, мы с вами — одна семья, семья Шри Чайтанья Сарасват Матх, хранитель которой — наш Гурудев. И под его руководством мы будем служить его Миссии. Таким было его указание. Мы должны исполнить его желание, мы не должны останавливаться. Конечно же, придут беспокойства, но не следует тревожиться на этот счет, следует идти вперед. Милость Гурудева — наша надежда, с ней мы сможем следовать к намеченному — назад к Богу, в свой истинный дом. Мы не индийцы, мы не русские, не американцы, не мексиканцы и не австралийцы. Мы все из одной семьи Шри Чайтанья Сарасват Матх. И мы отправимся туда, где сейчас [находится] он, служа ему. Он ждет нас.
Вы спрашиваете меня, как теперь все будет урегулировано? Гурудев сказал об этом в день своей Вьяса-пуджи [в 2009 году]. Он выразил надежду, что все преданные будут продолжать проповедь. Он говорил о Шриле Авадхуте Махарадже в России, о Шриле Госвами Махарадже, о Шриле Джанардане Махарадже… Он упомянул каждого, эти личности — добрые друзья Гурудева, они оказывают поддержку мне, и я всегда надеюсь на их милость. Такая взаимопомощь существует; и сознание Кришны будет главной директивой. Значительные события произойдут в Шри Чайтанья Сарасват Матхе: по всему миру будет волна проповеди. Такова воля Гурудева, и я уверен, что именно так и произойдет.
Находясь в госпитале, Гурудев упоминал имена Лалиты, Ямуны, Дивья Шакти, имена женщин‑преданных. Гурудев сказал: где бы они ни остановились, позаботьтесь о них. Пусть у нас и нет женского ашрама, но следует устроить пребывание для них: Лалиты, Ямуны, Дивья Шакти и других, таких как Камала Наяна. Все это он написал в своем завещании.
Сейчас я размышляю о том, сколь много служения они совершили. Раньше я не понимал положения Ямуны: «Что это за сердитая девушка?», — но теперь я осознаю, как много служения она совершает. Это невообразимо. Я думал: «Зачем Гурудев ее держит?» Теперь же я осознал ее положение, то, что она необычная личность. Гурудев говорил мне: «Ты должен терпеть Ямуну», — и я не в силах был понять. «Да, — думал я, — она кто-то вроде врача Гурудева». Но теперь я вижу, как много она делает для Гурудева. Многих преданных он упоминал, когда находился в госпитале.
Однажды, когда я был в Силигури и давал лекцию (на тот момент храм еще не был построен), Гурудев был в Америке. Он позвонил мне и сказал: «Я ложусь в больницу и не знаю, выйду ли я оттуда или уже нет». Я не смог продолжать лекцию, хотя была большая программа. Он сказал: «Пожалуйста, позаботься о моих преданных, о моем храме». Прежде он никогда не говорил подобного.
Когда Гурудев находился в Калькутте на операции, я пришел к нему. Он был в одежде для операции, с капельницей. Он пел:
нита̄и-пада-камала, кот̣ӣ-чандра-суш́ӣтала …
(Шрила Нароттам Дас Тхакур, «Манах-шикша», 1)
Я изумился! Да будь я в таком положении, с капельницей, я бы думал о том, что пришло время мне умирать, но он, находясь в лежачем положении, на подготовке к операции, воспевал:
нита̄и-пада-камала, кот̣ӣ-чандра-суш́ӣтала,
дже чха̄йа̄йа джагата джуд̣а̄й…
Переводчик: Кришна Чайтанья Дас
Редакторы: Аннапурна Деви Даси, Традиш Дас