Стих о Бала-Кришне, часто цитируемый Говиндой Махараджем
Стих о Бала-Кришне, часто цитируемый Говиндой Махараджем
(3 сентября 2010 года. Лахта, Санкт-Петербург)
Мы можем понять, что «Прапанна-дживанамритам» являет собой самую суть садханы Чайтанья Сарасват Матха. Концепция об исключительном положении балья-лилы [Шри Кришны] также присутствует и в этой книге. Шрила Гуру Махарадж выбрал удивительный стих, который он включил в «Прапанна-дживанамритам». Гурудев повторял этот стих, читал этот стих так часто, как только мог. Сколько я слышал лекции Гурудева, каждый раз, когда ему предоставлялась возможность так или иначе каким-то образом затронуть эту тему, он обязательно обращался к этой теме и цитировал этот стих.
Причина, почему это важно для нас, — потому что сам Господь Чайтанья на самом деле сочинил, составил, написал лишь небольшое количество стихов. Он передал служение по написанию, записи всего, что нужно, госвами [Вриндавана]. Поэтому нам остается «Шикшаштака» [которую составил сам Шри Чайтанья] и мало что, помимо этого.
Конечно, на бенгали есть многие места: Кришнадас Кавирадж Госвами записывает бенгальские изречения Шри Чайтаньи Махапрабху, Его советы, слова, однако что касается оригинальных санскритских произведений Махапрабху, то таких примеров крайне мало. Но этот стих — это оригинальное произведение Махапрабху:
дадхи-матхана-нина̄даис тйакта-нидрах̣ прабха̄те…
…кавалита-наванӣтах̣ па̄ту ма̄м̇ ба̄ла-кр̣ш̣н̣ах̣[1]
Эта шлока — это прекрасный, красивый санскрит. В этой шлоке сказано: «Я склоняюсь перед этим Бала-Кришной, маленьким мальчиком Кришной, который ворует масло». По сути, это макханчор-шлока. В этой шлоке говорится о рассвете, о самом начале дня, когда все во Вриндаване спят, а Кришна распахивает глаза, встает и прижимает руками Свои колокольчики на лодыжках, чтобы они не звенели. Тайком [Он] подбирается к горящей свече и Своими лотосоподобными устами задувает эту свечу, чтобы все погрузилось в полную темноту, чтобы даже если у кого-то в это время и открыты глаза, они ничего не смогли бы увидеть. Подкрадывается к кухне, находит там горшки со свежим маслом и начинает их опустошать.
Махапрабху говорит: «Я склоняюсь перед этим Кришной. Я принимаю полное прибежище у него, у того самого Кришны, что являет подобные игры. Вриндаванский Кришна». Есть много разных «-ский», но вриндаванский — это особая категория. Когда мы слушаем о подобных вещах, о подобных историях, то они необычайно сладостны, приятны, красивы и крайне благотворны для нашей духовной жизни. А также безопасны. В отличие от иных вещей, услышав о которых, наш ум может прийти в беспокойство. Все эти другие вещи, что могут обеспокоить нас, были запрещены Сарасвати Тхакуром. И для этого были хорошие причины.
Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнил: Ачьюта Кришна Дас
Редактор: Традиш Дас
[1] Дадхи-матхана-нина̄даис тйакта-нидрах̣ прабха̄те, нибхр̣та-падам ага̄рам̇ баллавӣна̄м̇ правиш̣т̣ах̣ / мукха-камала-самӣраир а̄ш́у нирва̄пйа дӣпа̄н, кавалита-наванӣтах̣ па̄ту ма̄м̇ ба̄ла-кр̣ш̣н̣ах̣ — «Да защитит меня малыш Кришна, который, пробуждаясь от звуков пахтания масла, прокрадывается тайком в дома пастушек, быстро задувает лампы упоительным ветром дыхания, исходящего из Его лотосоподобных уст, и поглощает свежее масло» (Шрила Рупа Госвами. «Падьявали», 143).