Шрила Гурудев — олицетворение любви, нежности 
и важнейших вайшнавских качеств

Шрила Гурудев — олицетворение любви, нежности 
и важнейших вайшнавских качеств

Шримати Бхакти Лалита Деви Даси

(10 августа 2014 года. VEDALIFE в Москве)


Одна из вещей, которые привлекли меня, которые привели меня к обществу Шрилы Говинды Махараджа и в общество преданных Шри Чайтанья Сарасват Матха, — это идеи Шрилы Шридхара Махараджа. Ведь я искала абсолютную гармонию, любовь, нежность. Но не находила их в обыденном мире, в материальном мире. Зная, что в этом мире все бренно, все ограничено, как можем мы надеяться найти что-либо абсолютное здесь? Но я прочла записи некоторых лекций Шрилы Шридхара Махараджа, и там он объяснял такие вещи, как абсолютная гармония.

Шрила Шридхар Махарадж, говоря о гармонии с абсолютной точки зрения, говорил, что такая гармония способна вместить в себя все разногласия, все различия. Гармония может охватить все и всех. Он приводил сравнение с дирижером и оркестром. В оркестре много разных инструментов, и если все они играют в согласии, под руководством дирижера, то рождается прекрасная музыка. Различные звуки разных групп инструментов, различные мелодии разных исполнителей, все это соединяется вместе, когда они действуют по воле дирижера.

Также Шрила Шридхар Махарадж учил, что благодаря терпению можно усилить гармонию. Мы стараемся быть терпеливыми, скромными, уважать окружающих и обнаруживаем в процессе такого поведения, что в качестве побочного результата приходит гармония.

Бхактивинод Тхакур объясняет, что из этих трех принципов (терпение, смирение и уважение) терпение — самый важный. Если мы будем терпеливы, то и смирение, и способность уважать других, без ожидания подобного уважения в ответ, придут к нам естественно. Итак, благодаря терпению возрастает гармония.

Мы видели, как эти принципы воплощают в своей жизни наши учителя — Шрила Гуру Махарадж и Шрила Гурудев. Мы видели, как Гурудев в своей повседневной жизни всегда следует этим принципам — смирение, терпение, выражение почтения — и всегда находит гармонию с каждым. Он часто делал распечатки, плакаты на стену с этими тремя принципами, помещал их везде, со всех сторон, чтобы постоянно напоминать об этих трех важнейших принципах.

Госвами Махарадж однажды спросил Гурудева: «Скажите, а почему вы все время говорите об этих трех принципах? Почему вы с такой силой, с таким рвением призываете им следовать и следуете им сами?» Шрила Говинда Махарадж тогда ответил: «Потому что ничто другое не работает». От отчаяния я терпелив, смирен, выражаю почтение окружающим и в результате обнаруживаю гармонию с окружающими.

Тем из нас, кто жил рядом с ним, довелось видеть, как он в своей повседневной жизни был олицетворением этих принципов, он всегда неукоснительно следовал им. Даже самые невозможные происшествия, ситуации, которые, казалось бы, никак не привести в гармонию, он приводил в гармонию. И это на самом деле три указания Самого Шри Чайтаньи Махапрабху.

Поэтому всякий раз, думая о любви и нежности, мы вспоминаем о нем, о нашем учителе. Место, где находится его самадхи, место его упокоения называется Храм любви и нежности. Наш учитель олицетворял собою любовь и нежность. Всегда принимая каждого с их недостатками, изъянами, особенностями, он всегда старался каждому дать возможность подойти ближе.

Примерно в двадцатилетнем возрасте он написал поэму, и мы позже сделали приблизительный ее перевод на английский язык. В оригинале эта поэма на бенгали. Мы назвали ее «Ясный зов». В этой поэме наш Гурудев, Шрила Говинда Махарадж, призывает всех на свой корабль, обращается ко всему человечеству: «Молоды вы или стары, мужчина или женщина, кто бы вы ни были, приходите на мой корабль». Он говорит: «Я капитан этого корабля. Я помогу вам на моем корабле преодолеть этот опаснейший океан мирского бытия. Поэтому все заходите на борт и не спрыгивайте с корабля, потому что мы вот-вот отправимся в путь».

Он описывает природу этого мира, сколь много опасностей окружает нас здесь, и как мы можем обратиться к духовной грани бытия. Он написал это, обладая чистейшим сердцем и огромным великодушием, еще будучи молодым, двадцатилетним молодым человеком, он написал это произведение, призвав в нем: «Заходите на мой корабль и не спрыгивайте с него, мы отправляемся в путь».

Нам очень повезло, что у нас есть связь с ним, связь со служением ему, с его книгами, с его поэмами. Мы видели, как много любви и нежности он готов отдать каждому. В его огромном сердце было место для каждого. Он был очень открыт, он позволял каждому приблизиться к нему, послужить, вступить в личные отношения.

Поэтому, когда я думаю о любви, гармонии, о нежных отношениях, я вспоминаю о своем учителе. Это трансцендентные качества, которые вы обнаружите только в чистом преданном. Вы также можете попробовать следовать его примеру, помнить о его наставлениях и постараться приблизиться к нему. И к этому можно прийти, даже находясь здесь и сейчас, если мы просто начнем следовать его наставлениям и постараемся обрести связь с ним через его посланников, под руководством которых мы находимся здесь сейчас.



Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнила Яшода Прия Деви Даси
Редакторы: Сварнанги Деви Даси, Традиш Дас

Возврат к списку

Наши проекты