Шрила Гурудев читает вторую главу Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты»

Шрила Гурудев читает вторую главу Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты»

Шрипад Бхакти Шаран Вайшнав Махарадж


(7 августа 2011 года. Вечерняя лекция. Чиангмай, Таиланд)

 

У меня была запись, в этой записи Шрила Гурудев читает целиком вторую главу Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты».

Эта запись была сделана следующим образом: однажды Гурудев, сидя у себя на веранде, по какой-то причине процитировал одну шлоку из этой главы. Соприкоснувшись с этой шлокой, произнеся ее, он произнес следующую шлоку. И так он не смог остановить этот поток, пока не прочитал наизусть всю главу до конца.

В первые же минуты, услышав это, я догадался сбегать к себе в комнату, взять свой старенький кассетный диктофон, принести и положить его перед Шрилой Гурудевом. Так я записал практически полглавы.

Когда через какое-то время мы оказались с ним в Навадвипе, я обратился к нему: «Шрила Гурудев, у меня есть запись, где вы читаете половину главы из Мадхья-лилы. Не могли бы вы прочитать теперь еще раз, специально под запись первую часть этой главы, потому что я не смог ее записать в прошлый раз?» Шрила Гурудев согласился. Так я записал первую часть этой главы.

Если вы будете слушать эту запись, вы сможете услышать, почувствовать, насколько непостижимо счастлив был Гурудев, произнося эту главу, читая эти шлоки. Где-то посредине записи Шрила Гурудев говорит: «Я хотел процитировать конкретную шлоку, но они все настолько прекрасны, что я читаю одну за другой и не могу остановиться». В промежутках между чтением шлок он говорит невероятно прекрасные вещи.

Когда я обратился к нему с просьбой прочитать первую часть главы, он, начиная читать шлоки, очень сильно кашлял, чувствовал себя плохо. Тогда я сказал: «Шрила Гурудев, для меня совершенно необязательно иметь эту запись». Но он даже не услышал мои слова, он не обратил на них никакого внимания — настолько он был уже затянут в процесс, едва начав.

Это то, ради чего все: ради красоты и сладости сознания Кришны. Нет других причин и другой ценности.

Переводчик: Амия Синдху Дас
Транскрипцию выполнила: Хемалата Деви Даси
Редакторы: Динанатх Дас, Традиш Дас

Возврат к списку

Наши проекты