Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж. «Хорошо для слушания, но не для понимания» (о «Гита-Говинде»)
(11 сентября 2013 года, Лахта, Санкт-Петербург)
Однажды Гурудев, когда был здесь [в Лахте], читал «Гита-Говинду» на санскрите. Никто не понимал этого, и он говорил: «Хорошо для слушания, но не для понимания, потому что это — очень возвышенные вещи». То есть не обязательно нам понимать смысл того, что написано в таких возвышенных произведениях.
#00:48:24#
лалита-лаван̃га-лата-париш’илана-комала-малайа-самире
мадхукара-никара-карамбита-кокила-куджита-кун̃джа-кутире [1]
Гурудев очень любил эту шлоку из «Гита-Говинды». В то же время, когда Махапрабху слышал эту шлоку, Он тоже впадал в транс, божественные переживания.
Переводчик: Ананда Вардхан Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор
[1] Шрила Джаядев Госвами, «Гита-Говинда», 1.27-1.