Достойный преемник

Достойный преемник

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж

(14 декабря 2008 года. Москва, Кисельный)

 

Шрила Гуру Махарадж увидел в нем [Шриле Говинде Махарадже], что этот ученик уже наделен необычайными способностями, необычайными качествами.

Гурудев, будучи ребенком, обычно вставал в три утра. И поныне он встает в это время. Итак, поскольку в детстве он также вставал в три утра, то его отцу нужно было придумать что-то, чем занять ребенка, чтобы он не шумел, не мешал. И его отец начинал петь мантры.

Итак, Гурудев слушал все эти мантры от своего отца. И поэтому, когда он пришел к Шриле Гуру Махараджу, он уже знал многие из сокровенных песен о Радхе и Кришне и тому подобные вещи, поскольку его отец, отец Гурудева, был Гуру. И он часто пел эти песни для вайшнавов. Но иногда, когда его отец болел, отправляли [петь] самого Гурудева.

И он рассказывает: «Когда я пел различные песни, была одна песня, от которой неизменно Гуру Махарадж был очень счастлив». Эта песня начинается словами: «тунга мани мандире».

Эти песни исполнялись в различных собраниях вайшнавов, в храмах, на каких-то церемониях. А в этой песне [«тунга мани мандире»] в общих чертах говорится: «Мы, пастушки, идем вместе с Кришной и Баларамой пасти коров». И он [Шрила Гурудев], будучи маленьким мальчиком, также размышлял: «О! Значит я один из них, я также со всеми другими пастушками иду с Кришной и Баларамой».

Поэтому, когда Гурудев пришел к Шриле Гуру Махараджу, тот увидел, что он уже знает все эти сокровенные песни. И тогда он сказал Гурудеву: «Пока что отложи все это — все, что ты знаешь, — потом это тебе пригодится, пока отложи в сторону».

Гуру Махарадж составил список, отметил тридцать главных песен, в основном написанных Бхактивинодом Тхакуром и Нароттамом Дасом Тхакуром. И Гурудев за неделю выучил все эти песни. Гуру Махарадж подумал: «Ага! Достойный партнер».

Некоторое время спустя они начали играть в игру, которую Гурудев называет «Игра в шлоки». Называется последняя строка процитированной шлоки и нужно придумать или вспомнить песню или шлоку, которая начинается с этих [последних] слов [последнего слога].

сарва-дхарма̄н паритйаджйа,
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо,
мокш̣айиш̣йа̄ми ма̄ ш́учах̣ [1]

ханта̄йам адрир абала̄ хари-да̄са-варйо
йад ра̄ма-кр̣ш̣н̣а-чаран̣а-спараш́а прамодах̣
ма̄нам̇ таноти саха-го-ган̣айос тайор йат
па̄нӣйа-сӯйаваса-кандара-кандамӯлаих̣ [2]

То есть если шлока заканчивается на звук «ха», значит, следующая шлока должна начинаться именно на эту букву, «ха». А если та завершалась на «айи», то следующая должна была начинаться на «айи», и так далее по этим правилам.

айи нанда тануджа кин̇карам̇… [3] — следующая шлока.

Итак, когда Гурудеву было лишь семнадцать лет, Гуру Махарадж уже предвидел, что он станет его преемником.



Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнила Валентина Крылова
Редактор: Традиш Дас




[1] «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).


[2] «Холм Говардхан — лучший из всех преданных слуг Господа! Дорогие подруги, этот холм предоставляет Кришне и Балараме, а также Их телятам, коровам и друзьям‑пастушкам все необходимое: питьевую воду, мягкую траву, пещеры, плоды, цветы и коренья. Тем самым он выражает Господу почтение. Поскольку лотосоподобные стопы Кришны и Баларамы касались Говардхана, он выглядит очень счастливым» («Шримад-Бхагаватам», 10.21.18).


[3] Айи нанда тануджа кин̇карам̇ патитам̇ ма̄м̇ виш̣аме бхава̄мбудхау / кр̣пайа̄ тава па̄да-пан̇каджа-стхита-дхӯлӣ-садр̣ш́ам̇ вичинтайа — «О сын Нанды Махараджа, я Твой вечный слуга. Но мои прегрешения не дают мне вырваться из пучины рождений и смертей. Прими мою падшую душу, пусть я буду пылинкой у Твоих лотосоподобных стоп» («Шри Шикшаштакам», стих 5).



Возврат к списку

Наши проекты